Директива Совета 2003/109/ЕС от 25 ноября 2003 г. о статусе граждан третьих стран, которые являются долгосрочными резидентами. Официальный журнал L 016, 23/01/2004, стр. 0044 – 0053 C

Оригинал

Директива Совета 2003/109/ЕС

от 25 ноября 2003 г.

о статусе граждан третьих стран, которые являются долгосрочными резидентами

СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,

Принимая во внимание Договор об учреждении Европейского сообщества и, в частности, его статью 63(3) и (4),

Принимая во внимание предложение Комиссии(1),

Принимая во внимание мнение Европейского парламента(2),

Принимая во внимание мнение Европейского экономического и социального комитета(3),

Принимая во внимание мнение Комитета регионов(4),

Тогда как:

(1) В целях постепенного создания зоны свободы, безопасности и правосудия Договор об учреждении Европейского сообщества предусматривает как принятие мер, направленных на обеспечение свободного передвижения людей, так и фланговых мер, касающихся внешних пограничный контроль, убежище и иммиграция, а также для принятия мер, касающихся убежища, иммиграции и защиты прав граждан третьих стран.

(2) Европейский Совет на своем специальном заседании в Тампере 15 и 16 октября 1999 г. постановил, что правовой статус граждан третьих стран должен быть приближен к статусу граждан государств-членов, и что лицо, законно проживающее в государству-члену на период времени, который должен быть определен, и обладателю долгосрочного вида на жительство должен быть предоставлен в этом государстве-члене набор единообразных прав, максимально приближенных к тем, которыми пользуются граждане Европейского Союза.

(3) Настоящая Директива уважает основные права и соблюдает принципы, признанные, в частности, Европейской конвенцией о защите прав человека и основных свобод и Хартией основных прав Европейского Союза.

(4) Интеграция граждан третьих стран, которые постоянно проживают в государствах-членах, является ключевым элементом в содействии экономической и социальной сплоченности, фундаментальной цели Сообщества, заявленной в Договоре.

(5) Государства-члены должны применять положения настоящей Директивы без дискриминации по признаку пола, расы, цвета кожи, этнического или социального происхождения, генетических характеристик, языка, религии или убеждений, политических или иных взглядов, принадлежности к национальному меньшинству. , состояние, рождение, инвалидность, возраст или сексуальная ориентация.

(6) Основным критерием для приобретения статуса долгосрочного резидента должна быть продолжительность проживания на территории государства-члена. Проживание должно быть как законным, так и непрерывным, чтобы показать, что человек пустил корни в стране. Должна быть предусмотрена определенная степень гибкости, с тем чтобы можно было принять во внимание обстоятельства, при которых лицу, возможно, придется покинуть территорию на временной основе.

(7) Чтобы получить статус долгосрочного резидента, граждане третьих стран должны доказать, что у них есть достаточные ресурсы и страховка по болезни, чтобы не стать бременем для государства-члена. Государства-члены при оценке наличия стабильных и регулярных ресурсов могут учитывать такие факторы, как взносы в пенсионную систему и выполнение налоговых обязательств.

(8) Кроме того, граждане третьих стран, желающие получить и сохранить статус долгосрочного резидента, не должны представлять угрозу общественному порядку или общественной безопасности. Понятие публичного порядка может охватывать осуждение за совершение тяжкого преступления.

(9) Экономические соображения не должны быть основанием для отказа в предоставлении статуса долгосрочного резидента и не должны рассматриваться как нарушающие соответствующие условия.

(10) Должен быть установлен свод правил, регулирующих процедуры рассмотрения заявления о предоставлении статуса долгосрочного резидента. Эти процедуры должны быть эффективными и управляемыми с учетом нормальной рабочей нагрузки администраций государств-членов, а также прозрачными и справедливыми, чтобы обеспечить надлежащую правовую определенность для заинтересованных сторон. Они не должны представлять собой средство, препятствующее осуществлению права на проживание.

(11) Приобретение статуса долгосрочного резидента должно подтверждаться разрешениями на проживание, позволяющими заинтересованным сторонам легко и быстро подтвердить свой правовой статус. Такие виды на жительство также должны соответствовать техническим стандартам высокого уровня, особенно в отношении защиты от фальсификации и подделки, во избежание злоупотреблений в государстве-члене, в котором статус приобретается, и в государствах-членах, в которых осуществляется право на проживание.

(12) В целях создания подлинного инструмента для интеграции долгосрочно проживающих в общество, в котором они живут, долгосрочно проживающие должны пользоваться равным обращением с гражданами государства-члена в широком диапазоне экономических и социальных вопросов, при соответствующих условиях, определенных настоящей Директивой.

(13) Что касается социальной помощи, то возможность ограничения пособий для долгосрочных жителей основными пособиями следует понимать в том смысле, что это понятие охватывает, по крайней мере, поддержку минимального дохода, помощь в случае болезни, беременности, родительскую помощь. и долгосрочный уход. Условия предоставления таких пособий должны определяться национальным законодательством.

(14) Государства-члены должны по-прежнему соблюдать обязательство предоставлять несовершеннолетним доступ к системе образования на условиях, аналогичных тем, которые установлены для их граждан.

(15) Понятие учебных пособий в области профессионального обучения не охватывает мероприятия, финансируемые в рамках программ социальной помощи. Кроме того, доступ к учебным грантам может зависеть от того факта, что лицо, ходатайствующее о таких грантах, самостоятельно выполняет условия для получения статуса долгосрочного резидента. Что касается выдачи грантов на обучение, государства-члены могут учитывать тот факт, что граждане Союза могут пользоваться тем же преимуществом в стране происхождения.

(16) Долговременные жители должны пользоваться усиленной защитой от высылки. Эта защита основана на критериях, установленных решениями Европейского суда по правам человека. Для обеспечения защиты от высылки государства-члены должны предусмотреть эффективные средства правовой защиты.

(17) Гармонизация условий получения статуса долгосрочного резидента способствует взаимному доверию между государствами-членами. Некоторые государства-члены выдают разрешения с постоянным или неограниченным сроком действия на более благоприятных условиях, чем те, которые предусмотрены настоящей Директивой. Договором не исключается возможность применения более благоприятных национальных положений. Однако для целей настоящей Директивы следует предусмотреть, что разрешения, выданные на более льготных условиях, не дают права проживать в других государствах-членах.

(18) Установление условий, при которых право на проживание в другом государстве-члене может быть приобретено гражданами третьих стран, которые являются долгосрочными резидентами, должно способствовать эффективному достижению внутреннего рынка как области, в которой свободное перемещение лиц обеспечено. Это также может стать важным фактором мобильности, особенно на рынке труда Союза.

(19) Должно быть предусмотрено, что право на проживание в другом государстве-члене может быть использовано для работы по найму или самостоятельной занятости, для учебы или даже для поселения без осуществления какой-либо формы экономической деятельности.

(20) Члены семьи также должны иметь возможность поселиться в другом государстве-члене с долгосрочным резидентом, чтобы сохранить единство семьи и не препятствовать осуществлению права долгосрочного резидента на жительство. Что касается членов семьи, которым может быть разрешено сопровождать или присоединяться к постоянным жителям, государства-члены должны уделять особое внимание положению взрослых детей-инвалидов и родственников первой степени по прямой восходящей линии, которые находятся на их иждивении. .

(21) Государство-член, в котором долгосрочный резидент намеревается осуществить свое право на проживание, должно иметь возможность проверить, соответствует ли заинтересованное лицо условиям проживания на его территории. Он также должен быть в состоянии проверить, не представляет ли заинтересованное лицо угрозу общественному порядку, общественной безопасности или здоровью населения.

(22) Во избежание превращения права на жительство в ничтожное, долгосрочные резиденты должны пользоваться во втором государстве-члене тем же режимом, на условиях, определенных настоящей Директивой, которым они пользуются в государстве-члене, в котором они приобрели статус. Предоставление пособий в рамках социальной помощи не наносит ущерба возможности государств-членов аннулировать вид на жительство, если заинтересованное лицо больше не соответствует требованиям, установленным настоящей Директивой.

(23) Гражданам третьих стран должна быть предоставлена ​​возможность получения статуса долгосрочного резидента в государстве-члене, куда они переехали и решили поселиться на условиях, сравнимых с условиями, необходимыми для его приобретения в первом государстве-члене.

(24) Поскольку цели предлагаемого действия, а именно определение условий предоставления и аннулирования статуса долгосрочного резидента и связанных с ним прав, а также сроков осуществления прав на проживание долгосрочными резидентами в других государствах-членах, не могут быть в достаточной степени достигнуты государствами-членами и, следовательно, по причине масштаба и последствий действия могут быть лучше достигнуты Сообществом, Сообщество может принять меры в соответствии с принципом субсидиарности, изложенным в статье 5 Договор. В соответствии с принципом пропорциональности, изложенным в этой статье, настоящая Директива не выходит за рамки того, что необходимо для достижения этих целей.

(25) В соответствии со статьями 1 и 2 Протокола о позиции Соединенного Королевства и Ирландии, приложенного к Договору о Европейском Союзе и к Договору об учреждении Европейского сообщества, и без ущерба для статьи 4 указанного Протокола, эти государства-члены не участвуют в принятии настоящей Директивы, не связаны ею и не подлежат ее применению.

(26) В соответствии со статьями 1 и 2 Протокола о позиции Дании, приложенного к Договору о Европейском Союзе и Договору об учреждении Европейского Сообщества, Дания не принимает участия в принятии настоящей Директивы и не связана им или в соответствии с его заявлением,

ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

ГЛАВА I ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 1

Тема

Настоящая Директива определяет:

(a) условия предоставления и лишения статуса долгосрочного резидента, предоставленного государством-членом в отношении граждан третьих стран, законно проживающих на его территории, и права, относящиеся к ним; и

(b) условия проживания в государствах-членах, кроме тех, которые предоставили им долгосрочный статус для граждан третьих стран, пользующихся этим статусом.

Статья 2

Определения

Для целей настоящей Директивы:

(a) «гражданин третьей страны» означает любое лицо, не являющееся гражданином Союза по смыслу Статьи 17(1) Договора;

(b) «долговременный резидент» означает любого гражданина третьей страны, имеющего статус долгосрочного резидента в соответствии со статьями 4–7;

(c) «первое государство-член» означает государство-член, которое впервые предоставило статус долгосрочного резидента гражданину третьей страны;

(d) «второе государство-член» означает любое государство-член, кроме того, которое впервые предоставило статус долгосрочного резидента гражданину третьей страны и в котором этот долгосрочный резидент осуществляет право на проживание;

(e) «члены семьи» означают граждан третьих стран, проживающих в соответствующем государстве-члене в соответствии с Директивой Совета 2003/86/ЕС от 22 сентября 2003 г. о праве на воссоединение семьи(5);

(f) «беженец» означает любого гражданина третьей страны, имеющего статус беженца по смыслу Женевской конвенции о статусе беженцев от 28 июля 1951 года с поправками, внесенными Протоколом, подписанным в Нью-Йорке 31 января 1967 года;

(g) «вид на жительство долгосрочного резидента ЕС» означает вид на жительство, выданный заинтересованным государством-членом после приобретения статуса долгосрочного резидента.

Статья 3

Объем

1. Настоящая Директива применяется к гражданам третьих стран, законно проживающим на территории государства-члена.

2. Настоящая Директива не применяется к гражданам третьих стран, которые:

(a) проживать с целью продолжения учебы или профессиональной подготовки;

(b) имеют право проживать в государстве-члене на основании временной защиты или обратились за разрешением на проживание на этом основании и ожидают решения по своему статусу;

(c) имеют право проживать в государстве-члене на основании дополнительной формы защиты в соответствии с международными обязательствами, национальным законодательством или практикой государств-членов или обратились за разрешением на проживание на этом основании и ожидают решения об их статусе;

(d) являются беженцами или подали заявление о признании беженцем, и по заявлению которого еще не было принято окончательное решение;

(e) проживать исключительно на временной основе, например, в качестве помощницы по хозяйству или сезонного работника, или в качестве работников, командированных поставщиком услуг для целей трансграничного предоставления услуг, или в качестве трансграничных поставщиков услуг, или в случаях, когда их вид на жительство был официально ограничен;

(f) пользоваться правовым статусом, регулируемым Венской конвенцией о дипломатических сношениях 1961 г., Венской конвенцией о консульских сношениях 1963 г., Конвенцией 1969 г. о специальных миссиях или Венской конвенцией о представительстве государств в их отношениях с международными организациями Универсальный персонаж 1975 года.

3. Настоящая Директива применяется без ущерба для более благоприятных положений:

(a) двусторонние и многосторонние соглашения между Сообществом или Сообществом и его государствами-членами, с одной стороны, и третьими странами, с другой;

(b) двусторонних соглашений, уже заключенных между государством-членом и третьей страной до даты вступления в силу настоящей Директивы;

c) Европейскую конвенцию об учреждении от 13 декабря 1955 г., Европейскую социальную хартию от 18 октября 1961 г., Европейскую социальную хартию с поправками от 3 мая 1987 г. и Европейскую конвенцию о правовом статусе трудящихся-мигрантов от 24 ноября 1977 г.

ГЛАВА II СТАТУС ДОЛГОСРОЧНОГО ПРОЖИВАНИЯ В ГОСУДАРСТВЕ-ЧЛЕНЕ

Статья 4

Продолжительность проживания

1. Государства-члены предоставляют статус долгосрочного резидента гражданам третьих стран, которые законно и непрерывно проживали на их территории в течение пяти лет непосредственно перед подачей соответствующего заявления.

2. Периоды проживания по причинам, указанным в Статье 3(2)(e) и (f), не учитываются для целей расчета периода, указанного в параграфе 1.

Что касается случаев, предусмотренных статьей 3(2)(а), когда соответствующий гражданин третьей страны получил вид на жительство, который позволяет ему/ей получить статус долгосрочного резидента, только половина периодов проживания для учебные цели или профессиональная подготовка могут учитываться при расчете периода, указанного в пункте 1.

3. Периоды отсутствия на территории соответствующего государства-члена не прерывают период, указанный в параграфе 1, и учитываются при его исчислении, если они короче шести месяцев подряд и не превышают в общей сложности 10 месяцев в течение период, указанный в пункте 1.

В случаях особых или исключительных причин временного характера и в соответствии с их национальным законодательством государства-члены могут согласиться с тем, что более длительный период отсутствия, чем указанный в первом подпараграфе, не прерывает период, указанный в параграфе 1. В таких случаях государства-члены не должны учитывать соответствующий период отсутствия при расчете периода, указанного в параграфе 1.

В отступление от второго подпараграфа государства-члены могут учитывать при расчете общего периода, указанного в параграфе 1, периоды отсутствия, связанные с прикомандированием в целях трудоустройства, включая предоставление трансграничных услуг.

Статья 5

Условия получения статуса долгосрочного резидента

1. Государства-члены должны требовать от граждан третьих стран предоставления доказательств того, что они имеют для себя и для находящихся на иждивении членов семьи:

(a) стабильные и регулярные ресурсы, достаточные для содержания себя и членов своей семьи, без обращения к системе социальной помощи соответствующего государства-члена. Государства-члены должны оценивать эти ресурсы с точки зрения их характера и регулярности и могут принимать во внимание уровень минимальной заработной платы и пенсий до подачи заявления на получение статуса долгосрочного резидента;

(b) страхование на случай болезни в отношении всех рисков, обычно покрываемых для его/ее собственных граждан в соответствующем государстве-члене.

2. Государства-члены могут требовать от граждан третьих стран соблюдения условий интеграции в соответствии с национальным законодательством.

Статья 6

Государственная политика и общественная безопасность

1. Государства-члены могут отказать в предоставлении статуса долгосрочного резидента по соображениям общественного порядка или общественной безопасности.

При принятии соответствующего решения государство-член должно учитывать тяжесть или тип нарушения общественного порядка или общественной безопасности или опасность, исходящую от соответствующего лица, при этом также должным образом учитывая продолжительность проживания и наличие связей. со страной проживания.

2. Отказ, упомянутый в параграфе 1, не должен основываться на экономических соображениях.

Статья 7

Получение статуса долгосрочного резидента

1. Для получения статуса долгосрочного резидента заинтересованный гражданин третьей страны должен подать заявление в компетентные органы государства-члена, в котором он/она проживает. Заявление должно сопровождаться документальным подтверждением, которое определяется национальным законодательством, что он/она соответствует условиям, изложенным в статьях 4 и 5, а также, если требуется, действительным проездным документом или его заверенной копией.

Доказательства, упомянутые в первом подпункте, могут также включать документацию в отношении надлежащего жилья.

2. Компетентные национальные органы должны направить заявителю письменное уведомление о решении как можно скорее и в любом случае не позднее шести месяцев с даты подачи заявления. Любое такое решение должно быть доведено до сведения соответствующего гражданина третьей страны в соответствии с процедурами уведомления согласно соответствующему национальному законодательству.

В исключительных случаях, связанных со сложностью рассмотрения заявления, срок, указанный в абзаце первом, может быть продлен.

Кроме того, заинтересованное лицо должно быть проинформировано о его/ее правах и обязанностях в соответствии с настоящей Директивой.

Любые последствия непринятия решения по истечении срока, предусмотренного настоящим положением, определяются национальным законодательством соответствующего государства-члена.

3. Если соблюдены условия, предусмотренные статьями 4 и 5, и лицо не представляет угрозы по смыслу статьи 6, заинтересованное государство-член предоставляет соответствующему гражданину третьей страны статус долгосрочного резидента.

Статья 8

Вид на жительство долгосрочного резидента ЕС

1. Статус долгосрочного резидента является постоянным в соответствии со статьей 9.

2. Государства-члены выдают разрешение на пребывание долгосрочного резидента ЕС долгосрочным резидентам. Разрешение действительно не менее пяти лет; он автоматически продлевается по истечении срока действия по запросу.

3. Вид на жительство долгосрочного резидента ЕС может быть выдан в виде наклейки или отдельного документа. Он выдается в соответствии с правилами и стандартной моделью, изложенными в Регламенте Совета (ЕС) № 1030/2002 от 13 июня 2002 г., устанавливающем единый формат видов на жительство для граждан третьих стран(6). Под заголовком «тип разрешения» государства-члены должны указать «долговременный резидент – ЕС».

Статья 9

Снятие или потеря статуса

1. Долгосрочные резиденты более не имеют права сохранять статус долгосрочного резидента в следующих случаях:

(a) обнаружение мошеннического получения статуса долгосрочного резидента;

(b) принятие меры по выдворению на условиях, предусмотренных статьей 12;

(c) в случае отсутствия на территории Сообщества в течение 12 месяцев подряд.

2. В порядке отступления от параграфа 1(c) государства-члены могут предусмотреть, что отсутствие в течение более 12 месяцев подряд или по особым или исключительным причинам не влечет за собой лишение или потерю статуса.

3. Государства-члены могут предусмотреть, что долгосрочный резидент больше не имеет права сохранять свой статус долгосрочного резидента в случаях, когда он/она представляет угрозу общественному порядку, принимая во внимание серьезность преступлений, которые он/она совершил. она совершила, но такая угроза не является основанием для высылки по смыслу статьи 12.

4. Долговременный резидент, который проживал в другом государстве-члене в соответствии с главой III, больше не имеет права сохранять свой статус долгосрочного резидента, приобретенный в первом государстве-члене, когда такой статус предоставляется в другом государстве-члене. в соответствии со статьей 23.

В любом случае после шестилетнего отсутствия на территории государства-члена, предоставившего статус долгосрочного резидента, заинтересованное лицо больше не имеет права сохранять свой статус долгосрочного резидента в указанном государстве-члене.

В отступление от второго подпараграфа заинтересованное государство-член может предусмотреть, что по особым причинам долгосрочный резидент должен сохранять свой статус в указанном государстве-члене в случае отсутствия в течение периода, превышающего шесть лет.

5. В отношении случаев, указанных в параграфе 1(с) и параграфе 4, государства-члены, предоставившие статус, должны предусмотреть упрощенную процедуру повторного приобретения статуса долгосрочного резидента.

Указанный порядок применяется, в частности, в отношении лиц, которые проживали во втором государстве-члене на основании учебы.

Условия и порядок повторного приобретения статуса долгосрочного резидента определяются национальным законодательством.

6. Истечение срока действия вида на жительство долгосрочного резидента ЕС ни в коем случае не влечет за собой аннулирование или утрату статуса долгосрочного резидента.

7. Если лишение или утрата статуса долгосрочного жителя не приводит к выдворению, государство-член разрешает заинтересованному лицу оставаться на его территории, если оно соответствует условиям, предусмотренным его национальным законодательством, и/или если оно / она не представляет угрозы общественному порядку или общественной безопасности.

Статья 10

Процессуальные гарантии

1. Для любого решения об отклонении заявления о предоставлении статуса долгосрочного резидента или отзыве этого статуса должны быть указаны причины. Любое такое решение должно быть доведено до сведения соответствующего гражданина третьей страны в соответствии с процедурами уведомления согласно соответствующему национальному законодательству. В уведомлении должны быть указаны доступные процедуры возмещения ущерба и время, в течение которого он/она может действовать.

2. Если ходатайство о предоставлении статуса долгосрочного резидента отклонено, или этот статус аннулирован или утрачен, или вид на жительство не продлен, заинтересованное лицо имеет право подать юридический иск в соответствующем государстве-члене.

Статья 11

Равное обращение

1. Постоянные жители пользуются равным с гражданами режимом в отношении:

(a) доступ к трудоустройству и самозанятости при условии, что такая деятельность не влечет за собой даже случайного участия в осуществлении государственной власти, а также условия найма и условия труда, включая условия увольнения и вознаграждения;

(b) образование и профессиональная подготовка, включая учебные гранты в соответствии с национальным законодательством;

(c) признание профессиональных дипломов, сертификатов и других квалификаций в соответствии с соответствующими национальными процедурами;

(d) социальное обеспечение, социальная помощь и социальная защита, как это определено национальным законодательством;

(e) налоговые льготы;

(f) доступ к товарам и услугам и предложение товаров и услуг, доступных для населения, и процедуры получения жилья;

(g) свобода ассоциации и принадлежности и членство в организации, представляющей работников или работодателей, или в любой организации, члены которой занимаются определенной профессией, включая льготы, предоставляемые такими организациями, без ущерба для национальных положений о государственной политике и общественной безопасности. ;

(h) свободный доступ на всю территорию соответствующего государства-члена в пределах, предусмотренных национальным законодательством по соображениям безопасности.

2. Что касается положений параграфа 1, пунктов (b), (d), (e), (f) и (g), заинтересованное государство-член может ограничить равный режим случаями, когда зарегистрированное или обычное место жительства долгосрочного жителя или членов семьи, на которых он/она претендует на пособие, находится на территории соответствующего государства-члена.

3. Государства-члены могут ограничить равное обращение с гражданами в следующих случаях:

(a) Государства-члены могут сохранить ограничения на доступ к занятости или самозанятости в случаях, когда, в соответствии с существующим национальным законодательством или законодательством Сообщества, эта деятельность зарезервирована для граждан, граждан ЕС или ЕЭЗ;

(b) Государства-члены могут потребовать подтверждение надлежащего владения языком для доступа к образованию и обучению. Доступ к университету может зависеть от выполнения определенных требований к образованию.

4. Государства-члены могут ограничить равное обращение в отношении социальной помощи и социальной защиты основными льготами.

5. Государства-члены могут принять решение о предоставлении доступа к дополнительным преимуществам в областях, указанных в параграфе 1.

Государства-члены также могут принять решение о предоставлении равного режима в отношении областей, не охваченных параграфом 1.

Статья 12

Защита от высылки

1. Государства-члены могут принять решение о высылке долгосрочно проживающего только в том случае, если он/она представляет реальную и достаточно серьезную угрозу общественному порядку или общественной безопасности.

2. Решение, указанное в параграфе 1, не должно основываться на экономических соображениях.

3. Перед принятием решения о высылке долгосрочного резидента государства-члены должны учитывать следующие факторы:

а) продолжительность проживания на их территории;

(b) возраст заинтересованного лица;

(c) последствия для заинтересованного лица и членов семьи;

(d) связи со страной проживания или отсутствие связи со страной происхождения.

4. В случае принятия решения о высылке лицо, длительное время проживающее в соответствующем государстве-члене, может воспользоваться судебной процедурой возмещения ущерба.

5. Юридическая помощь предоставляется лицам, постоянно проживающим в стране и не имеющим достаточных средств, на тех же условиях, что и гражданам государства, в котором они проживают.

Статья 13

Более благоприятные национальные положения

Государства-члены могут выдавать виды на жительство с постоянным или неограниченным сроком действия на условиях, которые являются более благоприятными, чем те, которые установлены настоящей Директивой. Такие виды на жительство не дают права на проживание в других государствах-членах, как это предусмотрено главой III настоящей Директивы.

ГЛАВА III ПРОЖИВАНИЕ В ДРУГИХ ГОСУДАРСТВАХ-ЧЛЕНАХ

Статья 14

Принцип

1. Долгосрочный резидент приобретает право проживать на территории государств-членов, отличных от того, которое предоставило ему/ей статус долгосрочного проживания, на срок, превышающий три месяца, при условии соблюдения условий, изложенных в настоящей главы выполнены.

2. Долговременный резидент может проживать во втором государстве-члене на следующих основаниях:

(a) осуществление экономической деятельности в качестве наемного работника или самостоятельно занятого лица;

(b) стремление к учебе или профессиональной подготовке;

в) другие цели.

3. В случаях экономической деятельности по найму или самозанятости, упомянутых в параграфе 2(а), государства-члены могут изучить ситуацию на своем рынке труда и применить свои национальные процедуры в отношении требований, соответственно, для заполнения вакансии. или для осуществления такой деятельности.

По причинам политики на рынке труда государства-члены могут отдавать предпочтение гражданам Союза, гражданам третьих стран, когда это предусмотрено законодательством Сообщества, а также гражданам третьих стран, которые проживают на законных основаниях и получают пособие по безработице в соответствующем государстве-члене.

4. В отступление от положений параграфа 1 государства-члены могут ограничить общее количество лиц, имеющих право на получение права на проживание, при условии, что такие ограничения уже установлены для приема граждан третьих стран в действующем законодательстве. на момент принятия настоящей Директивы.

5. Настоящая глава не касается проживания долгосрочно проживающих на территории государств-членов:

(a) в качестве наемных работников, командированных поставщиком услуг для целей трансграничного предоставления услуг;

(b) в качестве поставщиков трансграничных услуг.

Государства-члены могут определять в соответствии с национальным законодательством условия, при которых лица, проживающие на постоянной основе, желающие переехать во второе государство-член с целью осуществления экономической деятельности в качестве сезонных работников, могут проживать в этом государстве-члене. На трансграничных работников также могут распространяться особые положения национального законодательства.

6. Настоящая Глава не наносит ущерба соответствующему законодательству Сообщества о социальном обеспечении в отношении граждан третьих стран.

Статья 15

Условия пребывания во втором государстве-члене

1. Как можно скорее и не позднее чем через три месяца после въезда на территорию второго государства-члена долгосрочный резидент должен обратиться в компетентные органы этого государства-члена за видом на жительство.

Государства-члены могут согласиться с тем, что долгосрочный житель подает заявление на получение вида на жительство в компетентные органы второго государства-члена, все еще проживая на территории первого государства-члена.

2. Государства-члены могут потребовать от заинтересованных лиц предоставить доказательства того, что они:

(a) стабильные и регулярные ресурсы, достаточные для содержания себя и членов своих семей, без обращения к социальной помощи соответствующего государства-члена. Для каждой из категорий, указанных в Статье 14(2), государства-члены должны оценивать эти ресурсы с учетом их характера и регулярности и могут принимать во внимание уровень минимальной заработной платы и пенсий;

(b) страхование по болезни, покрывающее все риски во втором государстве-члене, обычно покрываемое для его собственных граждан в соответствующем государстве-члене.

3. Государства-члены могут требовать от граждан третьих стран соблюдения мер по интеграции в соответствии с национальным законодательством.

Это условие не применяется, если заинтересованные граждане третьих стран обязаны соблюдать условия интеграции, чтобы получить статус долгосрочного резидента, в соответствии с положениями статьи 5(2).

Без ущерба для второго подпараграфа от заинтересованных лиц может потребоваться посещение языковых курсов.

4. Заявление должно сопровождаться документальными доказательствами, которые должны быть определены национальным законодательством, что заинтересованные лица отвечают соответствующим условиям, а также их вид на жительство на длительный срок и действительный проездной документ или их заверенные копии.

Доказательства, упомянутые в первом подпункте, могут также включать документацию в отношении надлежащего жилья.

В частности:

(a) в случае осуществления экономической деятельности второе государство-член может потребовать от заинтересованных лиц представить доказательства:

(i) если они являются наемными работниками, что у них есть трудовой договор, заявление работодателя о том, что они приняты на работу, или предложение о заключении трудового договора на условиях, предусмотренных национальным законодательством. Государства-члены должны определить, какая из указанных форм доказательств требуется;

(ii) если они работают не по найму, что они имеют соответствующие средства, которые необходимы, в соответствии с национальным законодательством, для осуществления экономической деятельности в таком качестве, представляя необходимые документы и разрешения;

(b) в случае учебы или профессиональной подготовки второе государство-член может потребовать от заинтересованных лиц предоставить свидетельство о зачислении в аккредитованное учреждение для продолжения учебы или профессиональной подготовки.

Статья 16

Члены семьи

1. Когда долгосрочный житель использует свое право на проживание во втором государстве-члене и когда семья уже была создана в первом государстве-члене, члены его/ее семьи, которые соответствуют условиям, указанным в статье 4 (1) Директивы 2003/86/ЕС должны иметь право сопровождать или присоединяться к долгосрочному резиденту.

2. Когда долгосрочный житель осуществляет свое право на проживание во втором государстве-члене и когда семья уже образовалась в первом государстве-члене, члены его/ее семьи, за исключением тех, которые указаны в статье 4( 1) Директивы 2003/86/ЕС может быть разрешено сопровождать долгосрочного резидента или присоединяться к нему.

3. В отношении подачи заявления на вид на жительство применяются положения статьи 15(1).

4. Второе государство-член может потребовать от соответствующих членов семьи представить вместе с заявлением о выдаче вида на жительство:

(a) вид на жительство или вид на жительство долгосрочного резидента ЕС и действительный проездной документ или их заверенные копии;

(b) свидетельство того, что они проживали в качестве членов семьи долгосрочного резидента в первом государстве-члене;

(c) доказательство того, что они имеют стабильные и регулярные ресурсы, достаточные для поддержания себя без обращения к социальной помощи соответствующего государства-члена, или что долгосрочный житель имеет такие ресурсы и страховку для них, а также страхование на случай болезни, покрывающее все риски во втором государстве-члене. Государства-члены должны оценивать эти ресурсы с точки зрения их характера и регулярности и могут принимать во внимание уровень минимальной заработной платы и пенсий.

5. Если семья еще не образовалась в первом государстве-члене, применяется Директива 2003/86/ЕС.

Статья 17

Государственная политика и общественная безопасность

1. Государства-члены могут отклонить заявления о предоставлении вида на жительство от долгосрочных жителей или членов их семей, если заинтересованное лицо представляет угрозу общественному порядку или общественной безопасности.

При принятии соответствующего решения государство-член должно учитывать тяжесть или вид преступления против общественного порядка или общественной безопасности, совершенного лицом, имеющим долгосрочное проживание, или членом (членами) его/ее семьи, или опасность, которая исходит от соответствующего лица.

2. Решение, указанное в параграфе 1, не должно основываться на экономических соображениях.

Статья 18

Здравоохранение

1. Государства-члены могут отклонить заявления о предоставлении вида на жительство от долгосрочных жителей или членов их семей, если заинтересованное лицо представляет угрозу для здоровья населения.

2. Единственными заболеваниями, которые могут служить основанием для отказа во въезде или разрешении на проживание на территории второго государства-члена, являются болезни, как они определены в соответствующих применимых документах Всемирной организации здравоохранения, и такие другие инфекционные или контагиозные паразиты- болезней, являющихся предметом защитных положений по отношению к гражданам принимающей страны. Государства-члены не должны вводить новые более ограничительные положения или практику.

3. Заболевания, возникшие после выдачи первого вида на жительство во втором государстве-члене, не являются основанием для отказа в продлении вида на жительство или выдворения с территории.

4. Государство-член может потребовать медицинского осмотра лиц, к которым применяется настоящая Директива, для подтверждения того, что они не страдают каким-либо из заболеваний, указанных в параграфе 2. Такие медицинские осмотры, которые могут быть бесплатными, не проводится систематически.

Статья 19

Рассмотрение заявлений и выдача вида на жительство

1. Компетентные национальные органы должны рассматривать заявки в течение четырех месяцев с даты их подачи.

В случае несопровождения заявления документальными доказательствами, перечисленными в статьях 15 и 16, либо в исключительных случаях, связанных со сложностью рассмотрения заявления, срок, указанный в абзаце первом, может быть продлен на срок, не превышающий трех месяцы. В таких случаях компетентные национальные органы информируют об этом заявителя.

2. Если условия, предусмотренные в статьях 14, 15 и 16, соблюдены, то, с учетом положений, касающихся государственной политики, общественной безопасности и общественного здравоохранения в статьях 17 и 18, второе государство-член выдает долгосрочный вид на жительство. с возобновляемым видом на жительство. Этот вид на жительство должен быть продлен по заявлению, если это необходимо, по истечении срока его действия. Второе государство-член информирует первое государство-член о своем решении.

3. Второе государство-член выдает членам семьи долгосрочного резидента возобновляемые виды на жительство, действительные на тот же срок, что и вид на жительство, выданный долгосрочному резиденту.

Статья 20

Процессуальные гарантии

1. Для любого решения об отказе в выдаче вида на жительство должны быть указаны причины. Об этом сообщается заинтересованному гражданину третьей страны в соответствии с процедурами уведомления согласно соответствующему национальному законодательству. В уведомлении должны быть указаны возможные доступные процедуры возмещения ущерба и срок для принятия мер.

Любые последствия непринятия решения к концу периода, указанного в статье 19(1), определяются национальным законодательством соответствующего государства-члена.

2. Если ходатайство о выдаче вида на жительство отклонено, или разрешение не продлевается, или оно аннулируется, заинтересованное лицо имеет право подать судебный иск в заинтересованном государстве-члене.

Статья 21

Лечение предоставлено во втором государстве-члене

1. Как только они получили вид на жительство, предусмотренный статьей 19, во втором государстве-члене, долгосрочные жители пользуются в этом государстве-члене равным обращением в областях и на условиях, указанных в статье 11.

2. Долгосрочные резиденты должны иметь доступ к рынку труда в соответствии с положениями пункта 1.

Государства-члены могут предусмотреть, чтобы лица, указанные в статье 14(2)(а), имели ограниченный доступ к деятельности по найму, отличной от той, для которой им был предоставлен вид на жительство в соответствии с условиями, установленными национальным законодательством, на период, не превышающий 12 лет. месяцы.

Государства-члены могут определить в соответствии с национальным законодательством условия, при которых лица, указанные в Статье 14(2)(b) или (c), могут иметь доступ к работе по найму или самостоятельной занятости.

3. Как только они получили вид на жительство, предусмотренный статьей 19, во втором государстве-члене, члены семьи долгосрочного резидента пользуются в этом государстве-члене правами, перечисленными в статье 14 Директивы 2003/86/. ЕС.

Статья 22

Отзыв вида на жительство и обязанность повторного допуска

1. До тех пор, пока гражданин третьей страны не получит статус долгосрочного резидента, второе государство-член может принять решение об отказе в продлении или аннулировании вида на жительство и обязать заинтересованное лицо и членов его/ее семьи в соответствии с процедурами предусмотренных национальным законодательством, включая процедуры выдворения, покинуть свою территорию в следующих случаях:

(a) по соображениям общественного порядка или общественной безопасности, как они определены в статье 17;

(b) когда условия, предусмотренные в Статьях 14, 15 и 16, более не выполняются;

(c) если гражданин третьей страны не проживает на законных основаниях в соответствующем государстве-члене.

2. Если второе государство-член примет одну из мер, указанных в параграфе 1, первое государство-член немедленно реадмиссирует без формальностей долгосрочного резидента и членов его/ее семьи. Второе государство-член уведомляет первое государство-член о своем решении.

3. До тех пор, пока гражданин третьей страны не получит статус долгосрочного резидента и без ущерба для обязательства по реадмиссии, упомянутого в параграфе 2, второе государство-член может принять решение о выдворении гражданина третьей страны с территории Союза. , в соответствии с гарантиями статьи 12, по серьезным причинам, связанным с общественным порядком или общественной безопасностью.

В таких случаях при принятии указанного решения второе государство-член консультируется с первым государством-членом.

Когда второе государство-член принимает решение о выдворении соответствующего гражданина третьей страны, оно принимает все необходимые меры для его эффективного выполнения. В таких случаях второе государство-член должно предоставить первому государству-члену соответствующую информацию в отношении выполнения решения о выдворении.

4. Решения о высылке не могут сопровождаться постоянным запретом на проживание в случаях, указанных в параграфе 1(b) и (c).

5. Обязательство по реадмиссии, упомянутое в параграфе 2, не затрагивает возможности переезда долгосрочного резидента и членов его/ее семьи в третье государство-член.

Статья 23

Получение статуса долгосрочного резидента во втором государстве-члене

1. По заявлению второе государство-член предоставляет долгосрочным резидентам статус, предусмотренный статьей 7, с учетом положений статей 3, 4, 5 и 6. Второе государство-член уведомляет о своем решении первое государство-член. .

2. Процедура, установленная в статье 7, применяется к представлению и рассмотрению заявлений о предоставлении статуса долгосрочного резидента во втором государстве-члене. Статья 8 применяется для выдачи вида на жительство. В случае отклонения заявления применяются процессуальные гарантии, предусмотренные статьей 10.

ГЛАВА IV ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 24

Отчет и пункт о рандеву

Периодически и в первый раз не позднее 23 января 2011 г. Комиссия отчитывается перед Европейским парламентом и Советом о применении настоящей Директивы в государствах-членах и предлагает необходимые поправки. Эти предложения о поправках вносятся в порядке приоритета в отношении статей 4, 5, 9, 11 и Главы III.

Статья 25

Контактные пункты

Государства-члены должны назначить контактные лица, которые будут нести ответственность за получение и передачу информации, указанной в статье 19(2), статье 22(2) и статье 23(1).

Государства-члены должны обеспечить надлежащее сотрудничество в обмене информацией и документацией, упомянутой в первом абзаце.

Статья 26

Транспозиция

Государства-члены должны ввести в действие законы, правила и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, не позднее 23 января 2006 года. Они должны немедленно информировать об этом Комиссию.

Когда государства-члены принимают эти меры, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или должны сопровождаться такой ссылкой в ​​случае их официальной публикации. Способы такой ссылки устанавливаются государствами-членами.

Статья 27

Вступление в силу

Настоящая Директива вступает в силу в день ее публикации в Официальном журнале Европейского Союза.

Статья 28

Адресаты

Настоящая Директива адресована государствам-членам в соответствии с Договором об учреждении Европейского сообщества.

Совершено в Брюсселе 25 ноября 2003 г.

Для Совета

Президент

Г. Тремонти

(1) ОЖ С 240 Е, 28.08.2001, с. 79.

(2) ОЖ С 284 Е, 21.11.2002, с. 102.

(3) ОЖ С 36, 8 февраля 2002 г., с. 59.

(4) ОЖ С 19, 22.01.2002, с. 18.

(5) ОЖ L 251, 3.10.2003, с. 12.

(6) ОЖ L 157, 15.06.2002, с. 1.

Поиск